鈴木幸希
[PR]
2025/02/02(Sun) 16:54:55
× [PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
mtn
2011/05/10(Tue) 01:48:13
今朝、家を出る直前に届いた荷物。
英語で書かれた伝票に、なにを買ったか思い出せないまま出勤。 eBayで落札した機材かなんかだと思いなおしたがが記憶にない。 今頃自宅で爆発でもしてるんだろうな。と気にかかりつつ1日が過ぎる。 先ほど帰宅して、改めて箱を眺めるとアルファベットだが英語ではない。 しかし間違いなく自分宛である。 とりあえず空けてみると記憶がよみがえった。 スペイン産のスプレーである。 約半年前に購入し、記憶から抹消された頃に届いた。 google翻訳で適当なスペイン語を並べshopに直接問い合わせ。 着払いのはずが、現状金を払わずここにある。 手紙が添えられていたのでgoogle翻訳してみると、 "誤る、納期日本私達、ここにサービスする。エンジョイ。違う契約"と翻訳された。 勝手な解釈で"納期が遅れて申し訳ございません、サービスをお送りしますので楽しんで下さい"といったところだが、"違う契約"という一文が謎。 スプレー買ってタグでもするかといえば、目的はステンシルシート。 QPの横あたりに・・。 http://bccks.jp/#B11070,N2 PR この記事にコメントする
|